Magazin:
Serra Yılmaz:''Papa'nın çevirmenliğini yaptım, beni Hıristiyanlıkla suçladılar''
 İzmir'deki Serra Yaşar Üniversitesi'nde öğrencilerle bir araya gelen oyuncu Yılmaz, "Papa'nın çevirmenliğini yaptım diye beni Hristiyanlıkla suçlayan oldu" dedi.

Oyunculuğunun yanı sıra çevirmen kimliğiyle de tanınan sanatçı Serra Yılmaz, 'Bu Kadın Ne İşler Çevirmiş Böyle' adlı söyleşide Yaşar Üniversitesi Çeviri Topluluğu'nun konuğu oldu. Selçuk Yaşar Kampüsü'nde düzenlenen söyleşide deneyimlerini ve çevirmenlik hayatını anlatan Serra Yılmaz, hakkında internette bol miktarda bilgi olduğunu belirterek, "Bilgi var ama bol miktarda da bilgi çarpıtma var. Filmografimde de ilk filmim 'Faize Hücum' görünüyor ama ben oynamadım. İlk filmim 'Şekerpare'dir" dedi. 


  Ferzan Özpetek’in yeni çekeceği filmde de “kötü kadın” rolünü oynayacağını da söyledi. Papa Francisco’nun Türkiye ziyareti sırasında tercümanlığını yapan Serra Yılmaz, “Papa’nın çevirmenliğini yaptım diye Hristiyanlıkla suçlayan oldu. Bırakın bana karşı yazılanları, insanları inançlarına göre yargılamak zaten başlı başına saçmalık. Sosyal medyada bana hakaretlerde bulundular ancak Dışişleri Bakanlığı Papa ziyaretinde çevirmenlik yapmamı benden resmen istedi” dedi.

Hakkında bir sürü şehir efsanesi olduğunu söyleyen Yılmaz, "Bir tanesi de İtalya'da yaşadığım, İtalyanca eğitim aldığım. İtalyan liseli gençler bana, 'Aynı okuldanız' diyorlar ama ben hiç İtalyanca okumadım. 'İtalya'da nerede yaşıyorsunuz, ne zamandır yaşıyorsunuz?' diye hem Türkler, hem İtalyanlar soruyor, böyle sanıyorlar. İtalyanlar için de 'Batı her zaman için doğudan iyi' diye bir önyargı var. 'Madem ki bu kadar iş yapıyor İtalya'ya yerleşmiştir' diyorlar ama ben İstanbul'da Cihangir'de yaşıyorum. Fransa'da 3 yıl yaşadım ama İtalya'da kirasını kendimin ödediği bir evim hiçbir zaman olmadı, yalnızca projelerim olduğunda gidip birkaç ay kalıyorum" diye konuştu.



Dedesinin bir Osmanlı amirali olduğunu belirten Serra Yılmaz, "Fransızca benim için başka bir dil gibi değil, ana dilim gibi. Benim İtalyancam okulda okunmuş bir İtalyanca değil, Fransızcam da okuldan önce öğrenilmeye başlanmış bir Fransızca. Baba tarafım Osmanlı bir aile. Dedemin babası Mehmet Raşit Osmanlı'da amiral. Oğluyla Fransızca yazışan, evde zaman zaman Fransızca konuşan bir ailem vardı. Böylelikle öğrendim ve ortaokuldan itibaren Fransızca okudum, daha sonra burs kazandım Fransız hükümetinden ve Fransa'da psikoloji okudum, aynı zamanda da ilk tutkum ve niyetim olan tiyatro derslerine kaydoldum. Şansım yaver gitti, iyi bir hocam vardı ve dolayısıyla da böyle bir kariyerim oldu. İtalyanca'yı da komşumuz olan ailenin çocuklarıyla olan arkadaşlığım sayesinde öğrendim. Manevi ailem olmaya devam ediyorlar" diye konuştu. 


Papa çevirileriyle tanındığı ve çevirmen kimliğinin oyuncu kimliğinin ardında kaldığı yönündeki bir soruyu yanıtlayan Serra Yılmaz, “Öyle de olması gerekiyor zaten. Oyunculuk bir kere sürekliliği olmayan bir meslek, büyük bir bölümü beklemekle geçer. Bir filmde oynarsınız, zaten çıkmasına zaman vardır. Geçen Eylül’de Fransa’da bir filmde oynadım. Film, ancak seneye Kasım’da piyasaya çıkacak Fransa’da. Film böyle bir şey, çok boşluğunuz oluyor. Ev sahibim ‘Çalışmıyorsunuz, kiranızı ödemeyiverin’ demiyor tabii ki. Araları dolduracak bir şey lazım. Çok daha gençken uzun zaman Fransızca dersi verdim, özel dersler verdim, daha sonra ders vermekten sıkıldım. O süreci tamamladım ve bıraktım. Daha sonra da çeviri yapmaya başladım” diyerek mesleklerini anlattı.
Misafir Avatar
İsim
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, pornografik, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.

Ahmet Kaya'nın Mezarını Ziyaret Etti
Cumhurbaşkanlığı Sözcüsü İbrahim Kalın, sanatçı Ahmet Kaya'nın Paris'te Pere-Lachaise'deki...

Haberi Oku